發新話題
打印

日本人常用的口頭禅

日本人常用的口頭禅

あの
、あのう

(a-no, a-noo):
想不出适当的话时,或说话表现出迟疑,经过大脑思考才说出来比较慎重的缓冲用词。带有’这个嘛,让我想想看。恩,讲起来。我说啊。啊!对了.

ええと
(ee
-to):
想不起下句话该怎麼说的时候ˇ一种缓冲用词,没有什麼特别的意思。不要和搭腔的[ええ,そうです]弄混。音调较平。

じつうは
(zi-tsu-wa)、実は:其实嘛!不瞒你说!说真的!老实说!事实上嘛!对了,我要告诉你!

じつに(真是,实在是)不同。

やはり(ya-ha-ri)、やつうぱり
(yaa-tsuu-ba-ri):果然不错,正如你所说的。果然不出所料。我早就知道会这样。就是嘛,我也这麼认为。想来想去,最後的结论还是~。我就知道。经过一番认真思考,根据我的意见嘛,还是认为这样做最明智…。等等意思!

とにかく(to-ni-ka-ku):两件事情比较,抓出其中优先顺序重要者,先加以关心。无论如何,好歹,先~就对了。不管怎麼样,总之,反正~再说了。尤其特别是,没有料到。

つもり(tsu-mo-ri):对同一件事做进一步的说明,也就是说~,总之,就是说~。到底~

(よう)
するに
(yoo-su-ru-ni):给前面自己所说的话作个总结。



例えば、たとえば
(ta-to-e-wa):比方说,我来打个比方说。

ほとんど(ho-to-n-do):大体上来说嘛,大致而言。

なんといっても
(na-n-to-I-te-mo):不管怎麼说,毕竟,无奈。



くりかえしもすと
(ku-ri-ka-e-shi-mo-su-to):反过来说的话,话说回来,回过头来说

()(まん)
()ないが
(zi-ma-n-zi-ya-na-I-ga):不是我在吹牛的,不是我自夸。

いわば(I-wa-ba):从某种意义来说,说起来,可以说。


たとえて言うなら
(ta-to-e-te-I-u-na-ra):从某种意义来说,说起来,可以说。

いずれにしても(I-zu-re-ni-shi-te-mo):反正,不管怎麼说,无论如何,总之。

どちらかといえば
(do-chi-ra-ka-to-I-e-wa):要怎麼讲才好?说起来。

あたりまえばら
(a-ta-ri-ma-e-ba-ra):照理说,本来应该~

う一ん
(uu-n):恩,这个嘛。

どうしても
(do-u-shi-te-mo):无论如何,说来说去,不管怎麼样。

TOP

發新話題